š Lµ œÿi¹š ¹ ƒ ¾Mµ E ¾ ƒ E µ E µ ¼ š ˆ Sefer Ezra

Σχετικά έγγραφα
Sefer N chemyah (Nehemiah)

Sefer Ezra. 2 ἀπὸ υἱῶν Φινεες Γηρσωµ ἀπὸ υἱῶν Ιθαµαρ ανιηλ ἀπὸ υἱῶν αυιδ Ατους 2 apo hui n Phinees G rs m; apo hui n Ithamar Dani l;

Sefer N chemyah (Nehemiah)

I am. Present indicative

Sepher Ezra. 1. w eleh ra shey abotheyhem w hith yach sam ha`olim `imi b mal kuth Ar tach shas t hamelek mibabel.

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

The Septuagint, Apocrypha, 1 Esdras, Chapter 9, Interlinear English - G.T. Emery.

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Sepher N chemyah (Nehemiah)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

: š ā¹ A P¹ É ¹šŸ š ¼ 2. waya`as hara` b `eyney Yahúwah k tho`aboth hagoyim asher horish Yahúwah mip ney b ney Yis ra El.

Sefer N chemyah (Nehemiah)

Sepher N chemyah (Nehemiah) Chapter 8. Shavua Reading Schedule (36th sidrah) Neh 8-13

: ¾ āe ¹ š - ¾ 2. waya`as hayashar b `eyney Yahúwah wayelek b dar key Dawid abiu w lo -sar yamin us mo wl.

Sefer N chemyah (Nehemiah)

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

:Ÿ ¹ A EJ ƒ¹iµ Ÿ E ā¹iµ 2. wayabo ha`am beyth- El wayesh bu sham `ad-ha`ereb liph ney ha Elohim wayis u qolam wayib ku b ki gadol.

Sepher Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles) 1. waya`as-lo batim b `ir Dawid wayaken maqom la aron ha Elohim wayet-lo ohel.

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

: ͹ ¹ - A šµˆ¼ - A š ā- A š ˆ 1. w achar had barim ha eleh b mal kuth Ar tach shas t melek-paras `Ez ra ben-s rayah ben-`azar Yah ben-chil qiyah.

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

Sefer Ezra LAAXFE MIPDKD WCVEI-OA REYI MWIE 2 ZELR EILR ZELRDL EPAIE DYN ZXEZA AEZKK

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

: ¹ƒ š œ A- J œ Á- J-œ 3. wa eqach eth-ya azan Yah ben-yir m Yahu ben-chabatsin Yah w eth- echayu w eth-kal-banayu w eth kal-beyth harekabim.

: œ E šeƒ¼ µa ŸL¹ ā½ 1. wayo mer Dawid haki yesh-`od asher nothar l beyth Sha ul w e`eseh `imo chesed ba`abur Yahunathan.

Sefer Chaggai (Haggai) 1. bash bi`i b `es rim w echad lachodesh hayah d bar-yahúwah b yad-chaggay hanabi le mor.

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Sefer N chemyah (Nehemiah)

ƒê,.. ± É,.. Ëμ μ. ˆŸ Œ ƒ ˆ ƒ Ÿ ˆ ˆˆ ˆ ˆ ˆ Šˆ- ˆŒŒ ˆ ƒ Œ ƒ ˆ. ² μ Ê ² ² ±É Î É μ

LESSON 12 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΩΔΕΚΑ) REF : 202/055/32-ADV. 4 February 2014

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

Sefer Ezra. YCWD RXF EAXRZDE MDIPALE MDL MDIZPAN 2 DFD LRNA DZID MIPBQDE MIXYD CIE INRA ¾Rµ µš ˆ Eƒ š œ¹ ƒ¹ œ¾ A¹ E ā - ¹J ƒ

Section 8.3 Trigonometric Equations

Sefer Aleph Dibre Hayyamim (Chronicles)

Instruction Execution Times

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sepher Maaseh Bereshith (Genesis)

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

Chamesh hapekudim / Bemidbar (Numbers)

µšṕ- š¾j µ Eš-œ É š ¹ š¹ ¹P¹

Η ΔΙΑΣΤΡΕΥΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΜΕΣΩ ΤΩΝ SOCIAL MEDIA ΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΕΝΤΑΕΤΙΑ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΗΣ ΑΝΑΣΤΑΣΙΑΣ-ΜΑΡΙΝΑΣ ΔΑΦΝΗ

Sepher Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

P Œ ²μ, Œ.. ƒê Éμ,. ƒ. ²μ,.. μ. ˆ ˆŸ Œˆ ˆŸ ˆ Š Œ ˆŸ Ÿ - ˆ ˆ ŠˆŒˆ Œ Œˆ ˆ œ ˆ Œ ˆ ŒˆŠ Œ -25

Sefer Ezra. Chapter 1. Shavua Reading Schedule (33th sidrah) Ezra 1-6

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah) 33:1 Ἐν ἀρχῇ βασιλέως Ιωακιµ υἱοῦ Ιωσια ἐγενήθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ κυρίου

Sefer Yahushua (Joshua)

Sefer Bet Dibre Hayyamim (2 Chronicles)

Sefer Chaggai (Haggai)

:œÿš Mµ œµ ƒ¹ Eš ¹ šÿ ϵ P E - 2. daber el- Aharon w amar at elayu b ha`aloth ak eth-haneroth el-mul p ney ham norah ya iru shib `ath haneroth.

Revelation 10. LGNT - September 7, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # Rev. Interlinear English. Numeric value. # of words. # of letters.

¹ ā¾ še Á ¹ Ÿ E ¹ ¹ƒE : ƒµ š¹ µlµ -œ ƒ ¹ š ā¹ -¹ Ḱ¹

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Sefer Bet Dibre Hayyamim (Chronicles)

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

Sefer N chemyah (Nehemiah) Chapter 8. Shavua Reading Schedule (36th sidrah) Neh 8-13

Sefer Bet Sh mu El (2 Samuel)

ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΑΛΛΗΛΟΓΡΑΦΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

τεύχος #20, Οκτώβριος#Νοέμβριος#Δεκέμβριος 2009, περιοδικό των Μεγάλων Οδηγών

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

Sefer YirmeYahu (Jeremiah)

ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

I haven t fully accepted the idea of growing older

Sefer Aleph Sh mu El (1 Samuel)

: ¾ āe ¹ š - ¾ 2. waya`as hayashar b `eyney Yahúwah wayelek b dar key Dawid abiu w lo -sar yamin us mo wl.

Sefer Aleph Melachim (1 Kings) Chapter 13 DEDI XACA DPDE 1Ki13:1 :XIHWDL GAFND-LR CNR MRAXIE

NOTES: OT Reference. Who offers atonement? Who seeks atonement? Text from NASB:1995

ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΚΥΠΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΙΤΥΧΙΑΣ: ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΧΩΡΙΣ ΣΥΝΟΡΑ!

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Sepher Yahushua (Joshua) Chapter 9. Shavua Reading Schedule (3rd sidrah) - Jos 9-12

Galatia SIL Keyboard Information

Mishneh Torah / Devarim (Deuteronomy)

Sepher Bet Sh mu El (2 Samuel) Chapter 12 @AIE DEDI GLYIE 2Sam12:1 XIYR XIRA EID IPY EL

Sefer Yetziat Mitsrayim / Shemot (Exodus)

2 Composition. Invertible Mappings

: ¹œ¾ š ƒ µ 3. wayo mer Ya`aqob el-yoseph El Shadday nir ah- elay b Luz b erets K na`an way barek othi.

LESSON 16 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΕΞΙ) REF : 102/018/16-BEG. 4 March 2014

Sefer Shophtim / Judges

ƒ Š ˆ ˆ ˆˆ. ƒ. Ê ÖÏμ a,.. Š Ê,.. Šμ²μ ÊÉμ a, ƒ..œ ÍÒ a,. ƒ. Œμ²μ± μ a,.. ± a a Ñ Ò É ÉÊÉ Ö ÒÌ ² μ, Ê

: ¾ āe ¹ š - ¾ 2. waya`as hayashar b `eyney Yahúwah wayelek b kal-derek Dawid abiu w lo -sar yamin us mo wl.

Policy Coherence. JEL Classification : J12, J13, J21 Key words :

Sepher Aleph Sh mu El (1 Samuel)

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΜΕ ΣΤΟΧΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΕΥΑΙΣΘΗΤΟΠΟΙΗΣΗ ΑΤΟΜΩΝ ΜΕ ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΤΟΥΣ ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗ

:EA ¹ œ¾ ƒe ƒe E 3. wayabo Dawid wa anashayu el-ha`ir w hinneh s ruphah ba esh

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Sefer Yahushua (Joshua) Chapter 22 :DYPN DHN IVGLE ICBLE Josh22:1

ΑΓΓΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΧΕΣΕΩΝ & ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ

Torat Cohanim / Wayyikra (Leviticus)

Transcript:

Sefer Ezra Chapter 10 IPTL LTPZNE DKA EZCEZDKE @XFR LLTZDKE Ezra10:1 MIYP@ C@N-AX LDW L@XYIN EIL@ EVAWP MIDL@D ZIA :DKA-DAXD MRD EKA-IK MICLIE MIYPE ¹ Pµ œ¹ E ¾A Ÿœ¾Cµ œ¹ E š ˆ KµP œ¹ E ¹ ¼ ¾ -ƒµš š ā¹i¹ E A ¹ ¹ ¾½ œ A : ƒ- A šµ E ƒ- ¹J ¹ ¹ ¹ 1. uk hith palel `Ez ra uk hith wadotho bokeh umith napel liph ney beyth ha Elohim niq b tsu elayu miyis ra El qahal rab-m od anashim w nashim wiladim ki-baku ha`am har beh-bekeh. Ezra10:1 Now when Ezra was praying and when he was making his confession, weeping and casting himself before the house of the Elohim, a very large assembly, men, women and children, gathered to him from Yisra El; for the people wept with a great weeping. 10:1 Καὶ ὡς προσηύξατο Εσδρας καὶ ὡς ἐξηγόρευσεν κλαίων καὶ προσευχόµενος ἐνώπιον οἴκου τοῦ θεοῦ, συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ἀπὸ Ισραηλ ἐκκλησία πολλὴ σφόδρα, ἄνδρες καὶ γυναῖκες καὶ νεανίσκοι, ὅτι ἔκλαυσεν ὁ λαὸς καὶ ὕψωσεν κλαίων. 1 Kai h s pros uxato Esdras kai h s ex goreusen klai n kai proseuchomenos en pion oikou tou theou, And as Ezra prayed, and as he confessed weeping and falling before the house of the Elohim, syn chth san pros auton apo Isra l ekkl sia poll sphodra, there came together to him from Israel assembly vast an exceedingly, andres kai gynaikes kai neaniskoi, hoti eklausen ho laos kai huy sen klai n. men and women and young people; for weeping a great wept the people. @XFRL XN@IE MLER IPAN L@IGI-OA DIPKY ORIE 2 UX@D INRN ZEIXKP MIYP AYPE EPIDL@A EPLRN EPGP@ :Z@F-LR L@XYIL DEWN-YI DZRE š ¾Iµ Ÿ A¹ ¹ - ƒ µ µ µiµ ƒ š Lµ œÿi¹š ¹ ƒ ¾Mµ E ¾ ƒ E µ E µ ¼ š ˆ :œ ¾ˆ-µ š ā¹ ¹ - Úµ 2. waya`an Sh kan Yah ben-y chi El mib ney `Olam wayo mer l `Ez ra anach nu ma`al nu b Eloheynu wanosheb nashim nak rioth me`amey ha arets w `atah yesh-miq weh l Yis ra El `al-zo th. Ezra10:2 And ShecanYah the son of Yechi El, one of the sons of Elam, answered and said to Ezra, We have been unfaithful to our El and have married foreign women from the peoples of the land; yet now there is hope for Yisra El concerning this. 2 καὶ ἀπεκρίθη Σεχενιας υἱὸς Ιιηλ ἀπὸ υἱῶν Ηλαµ καὶ εἶπεν τῷ Εσδρα Ἡµεῖς ἠσυνθετήσαµεν τῷ θεῷ ἡµῶν καὶ ἐκαθίσαµεν γυναῖκας ἀλλοτρίας ἀπὸ λαῶν τῆς γῆς καὶ νῦν ἔστιν ὑποµονὴ τῷ Ισραηλ ἐπὶ τούτῳ. 2 kai apekrith Sechenias huios Ii l apo hui n lam kai eipen tÿ Esdra HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 1

And answered one Shechaniah son of Jehiel, from the sons of Elam, and said to Ezra, H meis synthet samen tÿ theÿ h m n kai ekathisamen gynaikas allotrias apo la n t s g s; We broke contract with our El, and settled with wives alien from the peoples of the land. kai nyn estin hypomon tÿ Isra l epi toutÿ. And now there is hope to Israel for this thing. MIYP-LK @IVEDL EPIDL@L ZIXA-ZXKP DZRE 3 :DYRI DXEZKE EPIDL@ ZEVNA MICXGDE IPC@ ZVRA MDN CLEPDE ¹ - ¹ Ÿ E ¾ œ ¹š A-œ š ¹ Úµ : ā šÿuµ E ¾½ œµ ¹ A ¹ š¼ µ ¾ ¼ œµ ¼ µa ŸMµ 3. w `atah nik rath-b rith l Eloheynu l hotsi kal-nashim w hanolad mehem ba`atsath adonai w hacharedim b mits wath Eloheynu w katorah ye`aseh. Ezra10:3 So now let us make a covenant with our El to put away all the wives and those who born from them, according to the counsel of my master and of those who tremble at the commandment of our El; and let it be done according to the law. 3 καὶ νῦν διαθώµεθα διαθήκην τῷ θεῷ ἡµῶν ἐκβαλεῖν πάσας τὰς γυναῖκας καὶ τὰ γενόµενα ἐξ αὐτῶν, ὡς ἂν βούλῃ ἀνάστηθι καὶ φοβέρισον αὐτοὺς ἐν ἐντολαῖς θεοῦ ἡµῶν, καὶ ὡς ὁ νόµος γενηθήτω. 3 kai nyn diath metha diath k n tÿ theÿ h m n ekbalein pasas tas gynaikas And now we should ordain a covenant with our El, to lead out all the wives kai ta genomena ex aut n, h s an boulÿ; anast thi kai phoberison autous and the ones being born from them, as you shall advise; arise, and alarm them en entolais theou h m n, kai h s ho nomos gen th t. with the commands of our El, and let it be done according to the law. :DYRE WFG JNR EPGP@E XACD JILR-IK MEW 4 : ā¼ µ µˆ¼ Ĺ¹ E µ ¼ µ š ƒćµ - ¹J E 4. qum ki-`aleyak hadabar wa anach nu `imak chazaq wa`aseh. Ezra10:4 Arise! For this matter is on you, but we shall be with you; be courageous and act. 4 ἀνάστα, ὅτι ἐπὶ σὲ τὸ ῥῆµα, καὶ ἡµεῖς µετὰ σοῦ κραταιοῦ καὶ ποίησον. 4 anasta, hoti epi se to hr ma, kai h meis meta sou; krataiou kai poi son. Rise up, for the matter is upon you; and we are with you strengthen and do! MIELD MIPDKD IXY-Z@ RAYIE @XFR MWIE 5 :ERAYIE DFD XACK ZEYRL L@XYI-LKE ¹I¹ µ ¹ ¼ ¾Jµ š ā-œ µa µiµ š ˆ Íµ :E ƒ V¹Iµ Fµ š ƒćµj œÿā¼ µ š ā¹ - 5. wayaqam `Ez ra wayash ba` eth-sarey hakohanim hal wiim w kal-yis ra El la`asoth kadabar hazeh wayishabe`u. Ezra10:5 Then Ezra rose and made the chiefs of priests, the Levites and all Yisra El, to take oath that they would do according to this word; so they took the oath. 5 καὶ ἀνέστη Εσδρας καὶ ὥρκισεν τοὺς ἄρχοντας, τοὺς ἱερεῖς καὶ Λευίτας HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 2

καὶ πάντα Ισραηλ τοῦ ποιῆσαι κατὰ τὸ ῥῆµα τοῦτο, καὶ ὤµοσαν. 5 kai anest Esdras kai h rkisen tous archontas, tous hiereis kai Leuitas And Ezra rose up, and bound by an oath the rulers of the priests, and Levites, kai panta Isra l tou poi sai kata to hr ma touto, kai mosan. and all Israel, to do according to this word. And they swore by an oath. ZKYL-L@ JLIE MIDL@D ZIA IPTLN @XFR MWIE 6 DZY-@L MINE LK@-@L MGL MY JLIE AIYIL@-OA OPGEDI :DLEBD LRN-LR LA@ZN IK œµj ¹- Iµ ¹ ¾½ œ A ¹K¹ š ˆ Íµ œ - ¾ ¹ µ E µ - ¾ Iµ ƒ ¹ - A E : ŸBµ µ µ -µ Aµ œ¹ ¹J 6. wayaqam `Ez ra miliph ney beyth ha Elohim wayelek el-lish kath Yahuchanan ben- El yashib wayelek sham lechem lo - akal umayim lo -shathah ki mith abel `al-ma`al hagolah. Ezra10:6 Then Ezra rose from before the house of the Elohim and went into the chamber of Yahuchanan the son of Eliashib. Although he went there, he did not eat bread nor drink water, for he mourned because of the transgression of them that had been carried away. 6 καὶ ἀνέστη Εσδρας ἀπὸ προσώπου οἴκου τοῦ θεοῦ καὶ ἐπορεύθη εἰς γαζοφυλάκιον Ιωαναν υἱοῦ Ελισουβ καὶ ἐπορεύθη ἐκεῖ ἄρτον οὐκ ἔφαγεν καὶ ὕδωρ οὐκ ἔπιεν, ὅτι ἐπένθει ἐπὶ τῇ ἀσυνθεσίᾳ τῆς ἀποικίας. 6 kai anest Esdras apo pros pou oikou tou theou kai eporeuth And Ezra rose up from in front of the house of Elohim, and went eis gazophylakion I anan huiou Elisoub kai eporeuth ekei; arton ouk ephagen into the treasury of Johanan son of Eliashib, and he lodged there; bread he did not eat, kai hyd r ouk epien, hoti epenthei epi tÿ asynthesia t s apoikias. and water did not drink, for he mourned over the breach-of-contract by the resettlement. :MLYEXI UAWDL DLEBD IPA LKL MLYEXIE DCEDIA LEW EXIARIE 7 :¹ Eš ƒŕ¹ ŸBµ A ¾ ¹µ Eš ¹ E ¹A Ÿ Eš ¹ƒ¼ µiµ ˆ 7. waya`abiru qol biyahudah wiy rushalam l kol b ney hagolah l hiqabets Y rushalam. Ezra10:7 And they made a proclamation throughout Yahudah and Yerushalam to all the sons of the captivity, that they should assemble at Yerushalam, 7 καὶ παρήνεγκαν φωνὴν ἐν Ιουδα καὶ ἐν Ιερουσαληµ πᾶσιν τοῖς υἱοῖς τῆς ἀποικίας τοῦ συναθροισθῆναι εἰς Ιερουσαληµ, 7 kai par negkan ph n n en Iouda kai en Ierousal m And they made proclamation throughout Judah and in Jerusalem pasin tois huiois t s apoikias tou synathroisth nai eis Ierousal m, to all the sons of the resettlement, to gather together in Jerusalem, saying, MIXYD ZVRK MINID ZYLYL @EAI-@L XY@ LKE 8 :DLEBD LDWN LCAI @EDE EYEKX-LK MXGI MIPWFDE ¹šẂµ œµ ¼ µj ¹ ͵ œ ¾ ¹ Ÿƒ - ¾ š ¼ ¾ HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 3

: ŸBµ µ Ŗ¹ Á¹ E Ÿ E š- J µš» ¹ Fµ 8. w kol asher lo -yabo lish losheth hayamim ka`atsath hasarim w haz qenim yacharam kal-r kusho w hu yibadel miq hal hagolah. Ezra10:8 and that whoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his possessions should be forfeited and he separated from the assembly of those who had been carried away. 8 καὶ πᾶς, ὃς ἂν µὴ ἔλθῃ εἰς τρεῖς ἡµέρας ὡς ἡ βουλὴ τῶν ἀρχόντων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, ἀναθεµατισθήσεται πᾶσα ἡ ὕπαρξις αὐτοῦ, καὶ αὐτὸς διασταλήσεται ἀπὸ ἐκκλησίας τῆς ἀποικίας. 8 kai pas, hos an m elthÿ eis treis h meras h s h boul t n archont n Everyone who ever should not come for three days, according to the counsel of the rulers kai t n presbyter n, anathematisth setai pasa h hyparxis autou, and of the elders, shall be devoted to consumption all his substance, kai autos diastal setai apo ekkl sias t s apoikias. and he shall be separated from the assembly of the resettlement. DCEDI-IYP@-LK EVAWIE 9 YCGA MIXYRA IRIYZD YCG @ED MINID ZYLYL MLYEXI ONIPAE :MINYBDNE XACD-LR MICIRXN MIDL@D ZIA AEGXA MRD-LK EAYIE E - µ - E ƒŕ¹iµ Š ¾ µa ¹š ā A ¹ ¹ Uµ ¾ E ¹ ͵ œ ¾ ¹ ¹µ Eš ¹ ¹ƒE : ¹ Bµ E š ƒćµ -µ ¹ ¹ šµ ¹ ¾½ œ A ƒÿ š¹a - Eƒ Iµ 9. wayiqab tsu kal- an shey-yahudah ubin yamin Y rushalam lish losheth hayamim hu chodesh hat shi`i b `es rim bachodesh wayesh bu kal-ha`am bir chob beyth ha Elohim mar `idim `al-hadabar umehag shamim. Ezra10:9 So all the men of Yahudah and Benyamin assembled at Yerushalam within the three days. It was the ninth month on the twentieth of the month, and all the people sat in the street of the house of the Elohim, trembling because of this matter and for the heavy rain. 9 Καὶ συνήχθησαν πάντες ἄνδρες Ιουδα καὶ Βενιαµιν εἰς Ιερουσαληµ εἰς τὰς τρεῖς ἡµέρας, οὗτος ὁ µὴν ὁ ἔνατος ἐν εἰκάδι τοῦ µηνὸς ἐκάθισεν πᾶς ὁ λαὸς ἐν πλατείᾳ οἴκου τοῦ θεοῦ ἀπὸ θορύβου αὐτῶν περὶ τοῦ ῥήµατος καὶ ἀπὸ τοῦ χειµῶνος. 9 Kai syn chth san pantes andres Iouda kai Beniamin eis Ierousal m eis tas treis h meras, And gathered together all the men of Judah and Benjamin in Jerusalem for the three days. houtos ho m n ho enatos; en eikadi tou m nos ekathisen pas ho laos And this was the month ninth. On the twentieth of the month sat down all the people en plateia oikou tou theou apo thorybou aut n peri tou hr matos in the street of the house of the Elohim, because of their alarm concerning the matter, kai apo tou cheim nos. and because of the storm. MZLRN MZ@ MDL@ XN@IE ODKD @XFR MWIE 10 :L@XYI ZNY@-LR SIQEDL ZEIXKP MIYP EAIYZE U µ Uµ ¼ š ¾Iµ ¾Jµ š ˆ Íµ HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 4

: š ā¹ œµ µ -µ ¹ Ÿ œÿi¹š ¹ Eƒ ¹ ¾Uµ 10. wayaqam `Ez ra hakohen wayo mer alehem atem m `al tem watoshibu nashim nak rioth l hosiph `al- ash math Yis ra El. Ezra10:10 And Ezra the priest stood up and said to them, You have been unfaithful and have married foreign wives, to increase to the guilt of Yisra El. 10 καὶ ἀνέστη Εσδρας ὁ ἱερεὺς καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Ὑµεῖς ἠσυνθετήκατε καὶ ἐκαθίσατε γυναῖκας ἀλλοτρίας τοῦ προσθεῖναι ἐπὶ πληµµέλειαν Ισραηλ 10 kai anest Esdras ho hiereus kai eipen pros autous Hymeis synthet kate And rose up Ezra the priest, and said to them, You have broken the contract, kai ekathisate gynaikas allotrias tou prostheinai epi pl mmeleian Isra l; and settled with wives alien, to add to the trespass of Israel. EPEVX EYRE MKIZA@-IDL@ DEDIL DCEZ EPZ DZRE 11 :ZEIXKPD MIYPD-ONE UX@D INRN ELCADE Ÿ Ÿ š Eā¼ µ œ¾ƒ¼ - ¾½ É µ Ÿœ E U Úµ :œÿi¹š Ḿµ ¹ Ḿµ - ¹ E š Lµ E Á¹ 11. w `atah t nu thodah layahúwah Elohey- abotheykem wa`asu r tsono w hibad lu me`amey ha arets umin-hanashim hanak rioth. Ezra10:11 Now therefore, make confession to JWJY the El of your fathers and do His will; and separate yourselves from the peoples of the land and from the foreign wives. 11 καὶ νῦν δότε αἴνεσιν κυρίῳ τῷ θεῷ τῶν πατέρων ὑµῶν καὶ ποιήσατε τὸ ἀρεστὸν ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ διαστάλητε ἀπὸ λαῶν τῆς γῆς καὶ ἀπὸ τῶν γυναικῶν τῶν ἀλλοτρίων. 11 kai nyn dote ainesin kyriÿ tÿ theÿ t n pater n hym n kai poi sate to areston en pion autou And now, give praise to YHWH the El of our fathers, and do the pleasing thing before him, kai diastal te apo la n t s g s kai apo t n gynaik n t n allotri n. and draw apart from the peoples of the land, and from the wives alien! :ZEYRL EPILR JIXACK OK LECB LEW EXN@IE LDWD-LK EPRIE 12 :œÿā¼ µ E š ƒ¹ J J Ÿ B Ÿ Eš ¾Iµ Ŕµ - E µiµ ƒ 12. waya` nu kal-haqahal wayo m ru qol gadol ken k dib reyak `aleynu la`asoth. Ezra10:12 Then all the assembly answered and said with a loud voice, Right! According to your word it is on us to do. 12 καὶ ἀπεκρίθησαν πᾶσα ἡ ἐκκλησία καὶ εἶπαν Μέγα τοῦτο τὸ ῥῆµά σου ἐφ ἡµᾶς ποιῆσαι 12 kai apekrith san pasa h ekkl sia kai eipan Mega touto to hr ma sou ephí h mas poi sai; And answered all the assembly and said, This your words is powerful upon us to do. UEGA CENRL GK OI@E MINYB ZRDE AX MRD LA@ 13 :DFD XACA RYTL EPIAXD-IK MIPYL @LE CG@ MEIL-@L DK@LNDE E µa Ÿ ¼ µ µ ¾J ¹ B œ ƒ š ƒ¼ : Fµ š ƒćµa µ ¾ ¹ E ¹A š¹ - ¹J ¹ µ ¹ ¾ Ÿ - ¾ ϵ 13. abal ha`am rab w ha`eth g shamim w eyn koach la`amod bachuts w ham la kah lo -l yom echad w lo lish nayim ki-hir binu liph sho`a badabar hazeh. HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 5

Ezra10:13 But there are many people; it is the rainy season and we are not able to stand outside. Neither is this a work of one nor of two days, for we have transgressed greatly in this matter. 13 ἀλλὰ ὁ λαὸς πολύς, καὶ ὁ καιρὸς χειµερινός, καὶ οὐκ ἔστιν δύναµις στῆναι ἔξω καὶ τὸ ἔργον οὐκ εἰς ἡµέραν µίαν καὶ οὐκ εἰς δύο, ὅτι ἐπληθύναµεν τοῦ ἀδικῆσαι ἐν τῷ ῥήµατι τούτῳ. 13 alla ho laos polys, kai ho kairos cheimerinos, kai ouk estin dynamis st nai ex ; But the people are vast, and it is the time of winter, and there is no ability to stand outside, kai to ergon ouk eis h meran mian kai ouk eis duo, hoti epl thynamen tou adik sai en tÿ hr mati toutÿ. and the work is not for day one, nor for two; for we multiplied the wrong in this matter. EPIXRA XY@ LKE LDWD-LKL EPIXY @P-ECNRI 14 XIR-IPWF MDNRE MIPNFN MIZRL @AI ZEIXKP MIYP AIYDD :DFD XACL CR EPNN EPIDL@-S@ OEXG AIYDL CR DIHTYE XIRE E š A š ¼ ¾ Ŕµ - E š ā -E ¼ µ š ¹ - ¹ˆ Ĺ¹ ¹ Ĺô ¹U¹ ¾ƒ œÿi¹š ¹ ƒ ¹ ¾ µ : Fµ š ƒćµ µ EM L¹ E ¾½ - µ Ÿš¼ ƒ ¹ µ Š ¾ š ¹ 14. ya`am du-na sareynu l kal-haqahal w kol asher be`areynu hahoshib nashim nak rioth yabo l `itim m zumanim w `imahem ziq ney-`ir wa`ir w shoph teyah `ad l hashib charon aph- Eloheynu mimenu `ad ladabar hazeh. Ezra10:14 Let now our rulers of the whole assembly stand and let all them which have married foreign wives in our cities come at appointed times, with them the elders and its judges of each city, until the fierce anger of our El for this matter is turned away from us. 14 στήτωσαν δὴ οἱ ἄρχοντες ἡµῶν τῇ πάσῃ ἐκκλησίᾳ, καὶ πάντες οἱ ἐν πόλεσιν ἡµῶν, ὃς ἐκάθισεν γυναῖκας ἀλλοτρίας, ἐλθέτωσαν εἰς καιροὺς ἀπὸ συνταγῶν καὶ µετ αὐτῶν πρεσβύτεροι πόλεως καὶ πόλεως καὶ κριταὶ τοῦ ἀποστρέψαι ὀργὴν θυµοῦ θεοῦ ἡµῶν ἐξ ἡµῶν περὶ τοῦ ῥήµατος τούτου. 14 st t san d hoi archontes h m n tÿ pasÿ ekkl sia, kai pantes hoi en polesin h m n, Let stand indeed our rulers in every assembly! and to all the ones in our cities hos ekathisen gynaikas allotrias, elthet san eis kairous apo syntag n who settled with wives alien, let them come at times aappointed, and kai metí aut n presbyteroi pole s kai pole s with them the elders city by city, kai kritai tou apostrepsai org n thymou theou h m n ex h m n peri tou hr matos toutou. and judges! to turn the anger of the rage of our El from us, on account of this matter. Z@F-LR ECNR DEWZ-OA DIFGIE L@DYR-OA OZPEI J@ 15 :MXFR IELD IZAYE MLYNE œ ¾ˆ-µ E ¹U- ƒ ˆ µ ā¼ - A œ Ÿ µ Š :ºš ˆ¼ ¹ Kµ µœ Aµ Ḱº E 15. ak Yonathan ben-`asah El w Yach z Yah ben-tiq wah `am du `al-zo th um shullam w Shabb thay halewi `azarum. Ezra10:15 Only Yonathan the son of Asah El and YachzeYah the son of Tikwah made a stand HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 6

against this, with Meshullam and Shabbethai the Levite supporting them. 15 πλὴν Ιωναθαν υἱὸς Ασαηλ καὶ Ιαζια υἱὸς Θεκουε µετ ἐµοῦ περὶ τούτου, καὶ Μεσουλαµ καὶ Σαβαθαι ὁ Λευίτης βοηθῶν αὐτοῖς. 15 pl n I nathan huios Asa l kai Iazia huios Thekoue metí emou peri toutou, Only Jonathan son of Asahel and Jahaziah son of Tikvah were with me concerning this; kai Mesoulam kai Sabathai ho Leuit s bo th n autois. and Meshullam and Shabbethai the Levite assisted them. DLEBD IPA OK-EYRIE 16 ZENYA MLKE MZA@ ZIAL ZEA@D IY@X MIYP@ ODKD @XFR ELCAIE :XACD YEIXCL IXIYRD YCGL CG@ MEIA EAYIE ŸBµ A -Eā¼ µiµ ˆŠ œÿ A Ḱº œ¾ƒ¼ œ ƒ œÿƒ š ¹ ¼ ¾Jµ š ˆ E Á¹Iµ :š ƒćµ Ÿ šµ ¹š ¹ā¼ ¾ µ Ÿ A Eƒ Iµ 16. waya`asu-ken b ney hagolah wayibad lu `Ez ra hakohen anashim ra shey ha aboth l beyth abotham w kulam b shemoth wayesh bu b yom echad lachodesh ha`asiri l dar yosh hadabar. Ezra10:16 But the sons of the captivity did so. And Ezra the priest, with men, heads of fathers, after the house of their fathers, all of them by their names, were separated. So sat down on the first day of the tenth month to investigate the matter. 16 καὶ ἐποίησαν οὕτως υἱοὶ τῆς ἀποικίας. καὶ διεστάλησαν Εσδρας ὁ ἱερεὺς καὶ ἄνδρες ἄρχοντες πατριῶν τῷ οἴκῳ καὶ πάντες ἐν ὀνόµασιν, ὅτι ἐπέστρεψαν ἐν ἡµέρᾳ µιᾷ τοῦ µηνὸς τοῦ δεκάτου ἐκζητῆσαι τὸ ῥῆµα. 16 kai epoi san hout s huioi t s apoikias. kai diestal san Esdras ho hiereus And did thus the sons of the resettlement. And drew apart Ezra the priest, kai andres archontes patri n tÿ oikÿ kai pantes en onomasin, and the men rulers of the families according to their house, and all by names, hoti epestrepsan en h mera mia tou m nos tou dekatou ekz t sai to hr ma. for they returned on day one of the month tenth to inquire of the matter. ZEIXKP MIYP EAIYDD MIYP@ LKA ELKIE 17 :OEY@XD YCGL CG@ MEI CR œÿi¹š ¹ Eƒ ¹ ¾ µ ¹ ¼ ¾Jµƒ EKµ µ ˆ : Ÿ ¹š ¾ µ Ÿ µ 17. way kalu bakol anashim hahoshibu nashim nak rioth `ad yom echad lachodesh hari shon. Ezra10:17 And they made an end with all the men who had married foreign wives by the first day of the first month. 17 καὶ ἐτέλεσαν ἐν πᾶσιν ἀνδράσιν, οἳ ἐκάθισαν γυναῖκας ἀλλοτρίας, ἕως ἡµέρας µιᾶς τοῦ µηνὸς τοῦ πρώτου. 17 kai etelesan en pasin andrasin, hoi ekathisan gynaikas allotrias, And they made an end with all the men settling with wives alien he s h meras mias tou m nos tou pr tou. until day one of the month first. HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 7

IPAN ZEIXKP MIYP EAIYD XY@ MIPDKD IPAN @VNIE 18 :DILCBE AIXIE XFRIL@E DIYRN EIG@E WCVEI-OA REYI A¹ œÿi¹š ¹ Eƒ ¹ ¾ š ¼ ¹ ¼ ¾Jµ A¹ Ĺ¹Iµ : µ E ƒ ¹š š ˆ ¹½ ā¼ µ Ÿ - A µ E 18. wayimatse mib ney hakohanim asher hoshibu nashim nak rioth mib ney Yeshu`a ben-yotsadaq w echayu Ma`aseYah we Eli`ezer w Yarib ug dal Yah. Ezra10:18 And among the sons of the priests who had married foreign wives were found of the sons of Yeshua the son of Yozadaq, and his brothers: MaaseYah, Eliezer, Yarib and GedalYah. 18 Καὶ εὑρέθησαν ἀπὸ υἱῶν τῶν ἱερέων οἳ ἐκάθισαν γυναῖκας ἀλλοτρίας ἀπὸ υἱῶν Ἰησοῦ υἱοῦ Ιωσεδεκ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ Μαασηα καὶ Ελιεζερ καὶ Ιαριβ καὶ Γαδαλια, 18 Kai heureth san apo hui n t n hiere n hoi ekathisan gynaikas allotrias; And there were found of the sons of the priests, the ones settling with wives alien, apo hui n I sou huiou I sedek kai adelphoi autou Maas a some of the sons of Jeshua son of Jozadak, and of his brethren Maaseiah, kai Eliezer kai Iarib kai Gadalia, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah. :MZNY@-LR O@V-LI@ MINY@E MDIYP @IVEDL MCI EPZIE 19 : œ µ -µ ¾ - ¹ ¼ µ ¹ Ÿ E U¹Iµ Š 19. wayit nu yadam l hotsi n sheyhem wa ashemim eyl-tso n `al- ash matham. Ezra10:19 And they gave their hands that they put away their wives, and being guilty, they offered a ram of the flock for their guilt. 19 καὶ ἔδωκαν χεῖρα αὐτῶν τοῦ ἐξενέγκαι γυναῖκας αὐτῶν καὶ πληµµελείας κριὸν ἐκ προβάτων περὶ πληµµελήσεως αὐτῶν 19 kai ed kan cheira aut n tou exenegkai gynaikas aut n And they gave their hand in pledge to bring forth their own wives; kai pl mmeleias krion ek probat n peri pl mmel se s aut n; and they gave trespass offerings a ram of the sheep for their trespass offerings. :DICAFE IPPG XN@ IPANE 20 : µƒ ˆE ¹ ¼ š L¹ A¹ E 20. umib ney Immer Chanani uz bad Yah. Ezra10:20 And of the sons of Immer there were Chanani and ZebadYah; 20 καὶ ἀπὸ υἱῶν Εµµηρ Ανανι καὶ Ζαβδια 20 kai apo hui n Emm r Anani kai Zabdia; And of the sons of Immer Hanani and Zebadiah. :DIFRE L@IGIE DIRNYE DIL@E DIYRN MXG IPANE 21 : ͹ˆº ¹ ¹ µ E ͹ ā¼ µ ¹š A¹ E 21. umib ney Charim Ma`aseYah w EliYah ush ma` Yah wiychi El w `UzziYah. Ezra10:21 and of the sons of Charim: MaaseYah, EliYah, ShemaYah, Yechi El and UzziYah; HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 8

21 καὶ ἀπὸ υἱῶν Ηραµ Μασαια καὶ Ελια καὶ Σαµαια καὶ Ιιηλ καὶ Οζια 21 kai apo hui n ram Masaia kai Elia kai Samaia kai Ii l kai Ozia; And of the sons of Harim Maaseiah, and Elijah, and Shemaiah, and Jehiel, and Uzziah. :DYRL@E CAFEI L@PZP L@RNYI DIYRN IPIREIL@ XEGYT IPANE 22 : ā ƒ ˆŸ µœ ¹ ā¼ µ µ Ÿ še µp A¹ E ƒ 22. umib ney Pash chur El yo`eynay Ma`aseyah Yish ma`el N than El Yozabad w El `asah. Ezra10:22 and of the sons of Pashchur: Elioenai, MaaseYah, Yishma El, Nethan El, Yozabad and Elasah. 22 καὶ ἀπὸ υἱῶν Φασουρ Ελιωηναι, Μαασαια καὶ Ισµαηλ καὶ Ναθαναηλ καὶ Ιωζαβαδ καὶ Ηλασα. -- 22 kai apo hui n Phasour Eli nai, Maasaia kai Isma l kai Nathana l And of the sons of Phasur Elioenai, Maaseiah, Ishmael, and Nathaneel, kai I zabad kai lasa. -- and Jozabad and Elasah. DIGZT @HILW @ED DILWE IRNYE CAFEI MIELD-ONE 23 :XFRIL@E DCEDI µœ P Š ¹ E ¹ ¹ ƒ ˆŸ ¹I¹ µ - ¹ E :š ˆ ¹½ E 23. umin-hal wiim Yozabad w Shim `i w Qelayah hu Q lita P thach Yah Yahudah we Eli`ezer. Ezra10:23 And of the Levites there were Yozabad, Shimei, QelaYah (that is, Kelita), PethahYah, Yahudah and Eliezer. 23 καὶ ἀπὸ τῶν Λευιτῶν Ιωζαβαδ καὶ Σαµου καὶ Κωλια (αὐτὸς Κωλιτας ] καὶ Φαθαια καὶ Ιοδοµ καὶ Ελιεζερ 23 kai apo t n Leuit n; I zabad kai Samou kai K lia (autos K litas] And of the Levites Jozabad, and Shemei, and Kelaiah he is Kelita, kai Phathaia kai Iodom kai Eliezer; and Pethahiah, and Judah, and Eliezer. :IXE@E MLHE MLY MIXRYD-ONE AIYIL@ MIXXYND-ONE 24 : ¹šE Š ºKµ ¹š¼ ¾Vµ - ¹ E ƒ ¹ ¹š š¾ µ - ¹ E 24. umin-ham shor rim El yashib umin-hasho`arim Shallum watelem w Uri. Ezra10:24 And of the singers there was Eliashib; and of the gatekeepers: Shallum, Telem and Uri. 24 καὶ ἀπὸ τῶν ᾀδόντων Ελισαφ καὶ ἀπὸ τῶν πυλωρῶν Σελληµ καὶ Τεληµ καὶ Ωδουε. -- 24 kai apo t n a dont n Elisaph; kai apo t n pyl r n Sell m kai Tel m kai doue. -- And of the singers Eliashib. And of the gatekeepers Shallum, and Telem, and Uri. ONINE DIKLNE DIFIE DINX YRXT IPAN L@XYINE 25 :DIPAE DIKLNE XFRL@E ¹ ͹ E ͹J µ E ͹F¹ µš ¾ šµ A¹ š ā¹i¹ E HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 9

: ƒe ͹J µ E š ˆ 25. umiyis ra El mib ney Phar `osh Ram Yah w YizziYah umal kiyah umiyamin w El `azar umal kiyah ub nayah. Ezra10:25 And of Yisra El, of the sons of Pharosh there were RamYah, YizzYah, MalkiYah, Miyamin, Eleazar, MalchiYah and BenaYah; 25 καὶ ἀπὸ Ισραηλ ἀπὸ υἱῶν Φορος Ραµια καὶ Ιαζια καὶ Μελχια καὶ Μεαµιν καὶ Ελεαζαρ καὶ Ασαβια καὶ Βαναια 25 kai apo Isra l; apo hui n Phoros Ramia kai Iazia kai Melchia kai Meamin And of Israel, of the sons of Parosh Ramiah, and Jeziah, and Malchiah, and Miamin, kai Eleazar kai Asabia kai Banaia; and Eleazar, and Malchijah, and Benaiah. :DIL@E ZENXIE ICARE L@IGIE DIXKF DIPZN MLIR IPANE 26 : ͹ œÿ š ¹ ¹C ƒµ ¹ ¹ šµ ˆ µuµ A¹ E 26. umib ney `Eylam Matan Yah Z kar yah wiychi El w `Ab di wiyremoth w EliYah. Ezra10:26 and of the sons of Elam: MattanYah, ZekarYah, Yechi El, Abdi, Yeremoth and EliYah; 26 καὶ ἀπὸ υἱῶν Ηλαµ Μαθανια καὶ Ζαχαρια καὶ Ιαϊηλ καὶ Αβδια καὶ Ιαριµωθ καὶ Ηλια 26 kai apo hui n lam Mathania kai Zacharia kai Iai l And of the sons of Elam Mattaniah, and Zechariah, and Jehiel, kai Abdia kai Iarim th kai lia; and Abdi, and Jeremoth, and Eliah. :@FIFRE CAFE ZENXIE DIPZN AIYIL@ IPREIL@ @EZF IPANE 27 : ˆ ¹ˆ¼ µ ƒ ˆ œÿ š ¹ µuµ ƒ ¹ µ Ÿ EUµˆ A¹ E ˆ 27. umib ney Zattu El yo`enay El yashib Matan Yah wyiremoth w Zabad wa`aziza. Ezra10:27 and of the sons of Zattu: Elioenai, Eliashib, MattanYah, Yeremoth, Zabad and Aziza; 27 καὶ ἀπὸ υἱῶν Ζαθουα Ελιωηναι, Ελισουβ, Μαθανια καὶ Ιαρµωθ καὶ Ζαβαδ καὶ Οζιζα 27 kai apo hui n Zathoua Eli nai, Elisoub, Mathania kai Iarm th kai Zabad kai Oziza; And of the sons of Zattu Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Jeremoth, and Zabad, and Aziza. :ILZR IAF DIPPG OPGEDI IAA IPANE 28 : œµ µaµˆ µ ¼ E ƒ A A¹ E 28. umib ney Bebay Yahuchanan Chanan Yah Zabbay `Ath lay. Ezra10:28 and of the sons of Bebai: Yahuchanan, ChananYah, Zabbai and Athlai; 28 καὶ ἀπὸ υἱῶν Βαβι Ιωαναν, Ανανια καὶ Ζαβου, Οθαλι 28 kai apo hui n Babi I anan, Anania kai Zabou, Othali; And of the sons of Bebai Jehohanan, and Hananiah, and Zabbai, and Athlai. :ZENXI L@YE AEYI DICRE JELN MLYN IPA IPANE 29 :œÿ š E ƒe ¼ µ EKµ Ḱº ¹ Á A¹ E Š 29. umib ney Bani M shullam Malluk wa`adayah Yashub ush al Y remoth. HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 10

Ezra10:29 and of the sons of Bani: Meshullam, Malluch and AdaYah, Yashub, Sheal and Yeremoth; 29 καὶ ἀπὸ υἱῶν Βανουι Μεσουλαµ, Μαλουχ, Αδαιας, Ιασουβ καὶ Σαλουια καὶ Ρηµωθ 29 kai apo hui n Banoui Mesoulam, Malouch, Adaias, And of the sons of Bani Meshullam, and Malluch, and Adaiah, Iasoub kai Salouia kai R m th; and Jashub, and Sheal, and Ramoth. L@LVA DIPZN DIYRN DIPA LLKE @PCR A@EN ZGT IPANE 30 :DYPNE IEPAE µ ƒ µuµ ā¼ µ A E µ ƒ Ÿ œµ µp A¹ E : Vµ E EM¹ƒE 30. umib ney Pachath mo ab `Ad na uk lal B nayah Ma`aseYah Matan Yah B tsal El ubinnuy um nashsheh. Ezra10:30 and of the sons of Pachath-moab: Adna, Kelal, BenaYah, MaaseYah, MattanYah, Bezal El, Binnui and Manasseh; 30 καὶ ἀπὸ υἱῶν Φααθµωαβ Εδενε, Χαληλ, Βαναια, Μασηα, Μαθανια, Βεσεληλ καὶ Βανουι καὶ Μανασση 30 kai apo hui n Phaathm ab Edene, Chal l, Banaia, And of the sons Pahath-moab Adna, and Chelal, and Benaiah, Mas a, Mathania, Besel l kai Banoui kai Manass ; and Maaseiah, and Matthaniah, and Bezaleel, and Binnui, and Manasseh. :OERNY DIRNY DIKLN DIYI XFRIL@ MXG IPAE 31 : Ÿ ¹ µ ͹J µ ͹V¹ š ˆ ¹½ ¹š ƒe 31. ub ney Charim Eli`ezer YishshiYah Mal kiyah Sh ma` Yah Shim `on. Ezra10:31 and of the sons of Charim: Eliezer, YisshiYah, MalchiYah, ShemaYah, Shimeon, 31 καὶ ἀπὸ υἱῶν Ηραµ Ελιεζερ, Ιεσσια, Μελχια, Σαµαια, Σεµεων, 31 kai apo hui n ram Eliezer, Iessia, Melchia, Samaia, Seme n, And of the sons of Harim Eliezer, Ishijah, Malchiah, Shemaiah, Shimeon, :DIXNY JELN ONIPA 32 : šµ EKµ ¹ ¹A ƒ 32. Bin yamin Malluk Sh mar Yah. Ezra10:32 Benyamin, Malluch and ShemarYah; 32 Βενιαµιν, Μαλουχ, Σαµαρια 32 Beniamin, Malouch, Samaria; Benjamin, Malluch, and Shemariah. :IRNY DYPN INXI HLTIL@ CAF DZZN IPZN MYG IPAN 33 : ¹ ¹ Vµ µ š Š ¹½ ƒ ˆ ÚµUµ µ Uµ º A¹ 33. mib ney Chashum Matt nay Mattattah Zabad Eliphelet Y remay M nashsheh Shim `i. Ezra10:33 of the sons of Chashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Yeremai, Manasseh HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 11

and Shimei; 33 καὶ ἀπὸ υἱῶν Ησαµ Μαθανι, Μαθαθα, Ζαβεδ, Ελιφαλεθ, Ιεραµι, Μανασση, Σεµεϊ 33 kai apo hui n sam Mathani, Mathatha, Zabed, Eliphaleth, And of the sons of Hashum Mattenai, Mattathah, Zabad, Eliphelet, Ierami, Manass, Semei; Jeremai, Manasseh, and Shimei. :L@E@E MXNR ICRN IPA IPAN 34 : E š µ µ ¼ µ ¹ ƒ A¹ 34. mib ney Bani Ma`aday `Am ram w U El. Ezra10:34 of the sons of Bani: Maadai, Amram, U El, 34 ἀπὸ υἱῶν Βανι Μοοδι, Αµραµ, Ουηλ, 34 apo hui n Bani Moodi, Amram, Ou l, And of the sons of Bani Maadai, Amram, and Uel, :IDLK DICA DIPA 35 : µ J ƒ A 35. B nayah Bed Yah K lahay. Ezra10:35 BenaYah, BedeYah, Cheluhi, 35 Βαναια, Βαδαια, Χελια, 35 Banaia, Badaia, Chelia, Benaiah, Bedeiah, Chelluh, :AIYIL@ ZENXN DIPE 36 :ƒ ¹ œÿ š µ 36 Wan Yah M remoth El yashib. Ezra10:36 WanYah, Meremoth, Eliashib, 36 Ουιεχωα, Ιεραµωθ, Ελιασιβ, 36 Ouiech a, Ieram th, Eliasib, Vaniah, Meremoth, Eliashib, :EYRIE IPZN DIPZN 37 :Ÿā¼ µ µ Uµ µuµ ˆ 37. Mattan Yah Matt nay w Ya`aso. Ezra10:37 MattanYah, Mattenai, Yaasu, 37 Μαθανια, Μαθαναι, 37 Mathania, Mathanai, Mattaniah, and Mattenai. :IRNY IEPAE IPAE 38 : ¹ ¹ EM¹ƒE ¹ ƒe HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 12

38. ubani ubinuy Shim `i. Ezra10:38 And Bani, Binnui, Shimei, 38 καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Βανουι καὶ οἱ υἱοὶ Σεµεϊ 38 kai epoi san hoi huioi Banoui kai hoi huioi Semei And so did the children of Bani and the children of Shimei, :DICRE OZPE DINLYE 39 : ¼ µ œ Š 39. w Shelem Yah w Nathan wa`adayah. Ezra10:39 And ShelemYah, and Nathan, and AdaYah, 39 καὶ Σελεµια καὶ Ναθαν καὶ Αδαια, 39 kai Selemia kai Nathan kai Adaia, and Shelemiah, and Nathan, and Adaiah, :IXY IYY IACPKN 40 : š µ µƒ µ µ 37. Mak nad bay Shashay Sharay. Ezra10:40 Maknadebai, Shashai, Sharai, 40 Μαχναδαβου, Σεσι, Σαρου, 40 Machnadabou, Sesi, Sarou, and Machnadebai, and Sharai, and Shashai :DIXNY EDINLYE L@XFR 41 : šµ E šµˆ¼ 41. `Azar El w Shelem Yahu Sh mar Yah. Ezra10:41 Azar El, and ShelemYah, ShemarYah, 41 Εζερηλ καὶ Σελεµια καὶ Σαµαρια 41 Ezer l kai Selemia kai Samaria Azareel, and Shelemiah, and Shemariah, :SQEI DIXN@ MELY 42 : Ÿ šµ ¼ EKµ ƒ 42. Shallum Amar Yah Yoseph. Ezra10:42 Shallum, AmarYah and Yoseph. 42 καὶ Σαλουµ, Αµαρια, Ιωσηφ 42 kai Saloum, Amaria, I s ph; and Shallum, and Amariah, and Joseph. :DIPA L@EIE ECI @PIAF CAF DIZZN L@IRI EAP IPAN 43 : A Ÿ ŸCµ ¹ƒ ˆ ƒ ˆ œ¹uµ ¹ Ÿƒ A¹ 43. mib ney N bo Y `i El Matith Yah Zabad Z bina Yaddo w Yo El B nayah. HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 13

Ezra10:43 Of the sons of Nebo there were Yei El, MattithYah, Zabad, Zebina, Yaddai, Yoel and BenaYah. 43 ἀπὸ υἱῶν Ναβου Ιιηλ, Μαθαθια, Σεδεµ, Ζαµβινα, Ιαδαι καὶ Ιωηλ καὶ Βαναια. -- 43 apo hui n Nabou Ii l, Mathathia, Sedem, Zambina, Iadai kai I l kai Banaia. -- From the sons of Nebo Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jadau, Joel, and Benaiah. :MIPA ENIYIE MIYP MDN YIE ZEIXKP MIYP I@YP DL@-LK 44 : ¹ Á E ¹ā͵ ¹ œÿi¹š ¹ E ā K - J 44. kal- eleh nas u nashim nak rioth w yesh mehem nashim wayasimu banim. Ezra10:44 All these had married foreign wives, and some of them had wives, and they gave sons. 44 πάντες οὗτοι ἐλάβοσαν γυναῖκας ἀλλοτρίας καὶ ἐγέννησαν ἐξ αὐτῶν υἱούς. 44 pantes houtoi elabosan gynaikas allotrias kai egenn san ex aut n huious. All these took wives alien; and had begotten sons of them. HaMiqraot/The Scriptures Chetuvim/Writings Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust page 14